Скринька з червоного дерева: Єврейська проза Східної Європи другої половини ХІХ–ХХ століть

Видання містить переклади творів одинадцятьох єврейських письменників Східної Європи другої половини ХІХ–ХХ століть: Іцхока Лейб Переца, Шолом-Алейхема, Януша Корчака, Шмуеля Йосефа Аґнона, Бруно Шульца, Ісака Бабеля, Іцика Кіпніса, Іцика Манґера, Ісаака Башевіса Зінґера, Дебори Фоґель, Аврома Суцкевера. Єврейська проза презентована в книзі у більш-менш архітектонічному розмаїтті її видових, жанрових і стилістичних принад: від традиційно повчальної сюжетики, забарвленої притчовою стилістикою письма, до зразків європейської літератури «потоку свідомості», базованій на пишній метафориці, алітераціях, що пов’язують історію із сучасністю, старе з новим, підривають спокій усталених тем і владно ведуть людину до самої себе – туди, де найцікавіше.

Більшість перекладів виконано спеціально для цього видання.

Переклади з івриту, їдишу, польської, російської Д. Вейцеля, Т. Возняка, О. Гера, Р. Гехтман, М. Зерова, О. Ірванця, Ю. Прохаська, К. Сінченко, Н. Скуратівської, О. Уралової, О. Щерби, М. Яковини. Вступне слово: А. Пучков.

Скринька з червоного дерева: Єврейська проза Східної Європи другої половини ХІХ–XХ століть / пер. з івриту, їдишу, польської, російської; упоряд. Леонід Фінберг та Олександра Уралова. – Київ: Дух і Літера, 2020. – 528 с.

ISBN 978-966-378-801-2

Видання стало можливим за підтримки Голландського єврейського гуманітарного фонду (JHF).

Comments are disabled