Пам’яті Великого Майстра. Целанівські читання в Україні

Додано by
ПЕЙЗАЖ
Берізка схилена. Убір
біліш, ніж біла хустка.
Три хмарки зліва. Пасмо гір

І пустка, пустка, пустка.

Знов ліс. Берези і сосни
тут царство неозоре.
Над лісом круки. Це вони

склювали ясні зорі?

Темніє став. Невже нема
тут ні села, ні хати?
Чи хтось тут мрію обійма,

щоб смуток цей здолати?

Два вітряки, і кожне з крил
тремтить, немов пелюстка.
Вітри тут вибилися з сил.

Лиш ніч кругом – і пустка.

Пауль Целан

Переклад з німецької Петра Рихла.

Цей проєкт реалізується за підтримки Українського культурного фонду.
Comments are disabled