Міжнародна ювілейна конференція з мови їдиш

МЕЖДУНАРОДНАЯ ЮБИЛЕЙНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ПО ЯЗЫКУ ИДИШ

2008 год, как никакой другой, богат на юбилеи: 60 лет провозглашению Государства Израиль, 20-летие начала возрождения еврейского независимого национального движения в Украине, 600 лет городу Черновцы (первое упоминание в летописи под 1408 г.), 100-летие Черновицкой конференции по языку идиш.

Середина августа 2008 г. в Черновцах была отмечена важными событиями. В рамках Недели еврейской истории и культуры Буковины состоялись уникальные научные и культурные мероприятия, центральным из которых стало открытие Второй международной конференции по языку идиш, в которой приняли участие более 40 профессоров из 15 стран мира – Англии, США, России, Израиля, Дании, Польши, Германии, Беларуси, Австрии, Молдовы и др. В подготовке и проведении конференции сотрудничали Черновицкий национальный университет имени Ю. Федьковича, Национальный университет «Киево-Могилянская академия», Еврейский университет (Иерусалим), Академия Маймонида (Москва), Центр исследований истории и культуры восточноевропейского еврейства (Киев).

Открытие конференции состоялось в помещении Черновицкого национального университета. С приветственными речами к собравшимся обратились губернатор Черновицкой области Владимир Кулиш и мэр Черновцов Николай Федорчук. Они подчеркнули, что Неделя еврейской истории и культуры, проводимая в год 600-летия города, является весомым вкладом в празднование самой годовщины и представляет собой масштабное напоминание о многовековом сосуществовании народов и разнообразных культурных и языковых контактах на Буковине, давшей миру множество великих деятелей литературы и искусства.

Президент ЕАЕК Александр Машкевич обратился к участникам конференции с приветствием, в котором отметил историческое значение мероприятия, напомнив, что первая подобная конференция 100 лет назад также проводилась в Черновцах. Председатель Генерального совета ЕАЕК Иосиф Зисельс выступил в качестве главного организатора Недели. Генеральный секретарь ЕАЕК Михаил Членов принял участие во всех мероприятиях и форумах Недели еврейской истории и культуры Буковины.

Проведение Недели совпало по времени с еще одной круглой датой – 20-летием независимого еврейского движения в Украине.

Начало ХХ в. было бурным временем противостояния гебраистов и идишистов и временем осознания языка идиш как национально-культурного достояния, которое надо сохранять и развивать, чтобы оно выполняло роль второго (после иврита) национального языка.

Сто лет назад, 30 августа – 3 сентября 1908 г. в Черновицах (город тогда входил в состав Австро-Венгрии) прошла первая международная непартийная конференция, посвященная роли языка идиш в жизни еврейского народа.

Идея созыва конференции была выдвинута известным еврейским общественным деятелем Натаном Бирнбаумом. Местом конференции были избраны Черновицы как потенциально значительный центр еврейской культуры: расположение города (на стыке границ Австро-Венгерской монархии с Российской империей и Румынией), большая численность евреев (треть населения), а также либеральное отношение местных властей к евреям привлекли организаторов конференции. Решающим фактором оказалось и то, что там поселился Н. Бирнбаум, который издавал газету «Доктер Бирнбоймс вохнблат» и объединил вокруг себя группу энтузиастов языка идиш. Прибыло более 70 делегатов самых различных политических и религиозных убеждений – от сионистов-гебраистов до бундовцев. Среди них были крупнейшие деятели литературы на идиш: И.- Л. Перец, А. Рейзен, Ш. Аш, Х.-Д. Номберг, Н. Прилуцкий, М. Мизес, М. Спектор, М.-Л. Гальперн, Мария Фрумкина (Эстер).

Обсуждались вопросы грамматики, орфоэпии и орфографии литературного языка, развития литературы, театра, прессы на идиш, создания словаря идиш, экономическое положение деятелей культуры идиш, но основным был вопрос о признании идиш национальным языком еврейского народа. Работа конференции велась на идиш, использование которого в качестве языка научного общения было новинкой. В частности, М. Мизес прочитал первый современный языковедческий доклад об идиш на языке идиш. Известная деятельница Бунда Мария Фрумкина (Эстер) выступила с докладом «О пролетарском идишизме».

Конференция длилась пять дней. На протяжении всего времени ее работы продолжались дебаты о статусе языков идиш и иврит. После длительного и бурного обсуждения была принята компромиссная резолюция, предложенная Хершем Номбергом, в которой идиш провозглашался «одним из национальных языков» («а национале шпрах» вместо «ди национале шпрах», что можно было понимать как «истинно национальный язык»). Такая формулировка позволила присоединиться к резолюции всем участникам конференции, независимо от их позиции по отношению к ивриту.

Конференция подняла престиж языка идиш, ее решения стали идеологической основой организованного впоследствии института YIVO – международной еврейской организации, исследующей язык идиш, литературу и фольклор, а также еврейскую историю и культуру.

Первый день конференции 2008 г. прошел в том же здании, что и столетие назад – в Украинском народном доме. Как известно, когда в 1908 г. руководство еврейской общины не разрешило использовать помещение только что построенного Еврейского народного дома, заседания проходили сначала в Украинском народном доме, а затем в помещении Музыкального общества (Musikverein).

Идейный вдохновитель и организатор юбилейной конференции профессор Еврейского университета Вольф Москович не жалел ни сил, ни времени для того, чтобы съезд идишистов прошел на высоком научном уровне.

Участвовать в конференции сочли за честь для себя известнейшие ученые-профессора в области идиш, среди них – Авром Новерштерн (Израиль), Армин Айдхер (Зальцбург, Австрия), Маркус Бауер (Берлин), Астрид Старк-Адлер (Франция), Джесс Олсон (США) и др. В первый день работы с приветственным словом с экрана обратился известный американский социальный психолог и социолингвист профессор Джошуа (Шикл) Фишман. Его эмоциональное обращение к собравшимся о задачах юбилейной конференции и призыв принять присягу на верность идишу и памяти конференции 1908 г. было встречено аплодисментами.

Важно подчеркнуть, что на конференции выступили и молодые ученые, избравшие областью своих исследований идиш – например, Ася Вайсман (Кембридж), Себастьян Шульман (Нью-Йорк), Брурия Виганд (Оксфорд), Марина Каспина (Москва), Анатолий Кержнер (Киев).

Немалый интерес у присутствующих вызвали доклады В. Московича и Б. Подольского о лексикографии языка идиш. Профессор В. Москович говорил о необходимости создания всеохватывающего, академического словаря языка идиш и о молодых ученых, готовых взять на себя ответственность за его составление. Эта работа должна стать приоритетным направлением и первоочередным заданием современной идишистской науки.

Три доклада были посвящены языку идиш в современном харедимном (ультра-ортодоксальном) обществе – ведь известно, что это единственная естественная среда, где идиш существует как язык повседневного общения. В харедимной среде существует своя литература на идиш, свои романы и детективы, но, увы, секулярное наследие, так ценимое идишистами всего мира, для религиозного социума не представляет никакой ценности. Ася Вайсман (Кембридж) на примере хасидских школ для девочек показала, что идиш используется как дидактическое средство для обучения нравственности, морали и еврейским ценностям. Изабелла Барьер (Нью-Йорк) как социолог проанализировала живучесть идиша среди хасидских детей в дошкольных учебных заведениях в Бруклине. Стефен Крог (Дания) провел анализ грамматических отличий стандартного идиша и идиша ультра-ортодоксов в Нью-Йорке.

Не менее эмоционально прошло обсуждение докладов, посвященных переводам прозы и поэзии с идиш. Например, как рассказала Лидия Камень (Израиль), стихи Ицика Мангера сплошь замешаны на еврейской традиции, а потому человеку, не знакомому с религиозными реалиями, каноническими текстами, легендами и мидрашами, довольно трудно передать всю суть и цепочку ассоциаций, возникающих у знающего читателя – этим и ценна поэзия Мангера. Как выход, предлагалось или писать обширные комментарии, или вводить в текст перевода собственные пояснения. Переводчица Валерия Богуславская (Киев) выразила сожаление, что пока не существует, например, специального словаря языка Мангера для переводчиков, где объяснялись бы нюансы текста. Несколько докладов были посвящены современному состоянию языка идиш. Хочется отметить выступления Астрид Старк-Адлер об идише в Эльзасе, Себастьяна Шульмана о современных наблюдениях над идишем в Кишиневе и Минске, Aнaтолия Кержнера о ситуации с идишем в Украине. А. Кержнер считает, что языку идиш необходима государственная поддержка, причем в свете перспективы европейской интеграции Украины этот вопрос стоит особенно актуально. Доклад Михаила Членова спровоцировал горячую дискуссию о сегодняшнем положении языка идиш. Возражая М. Членову, считающему идиш как языком-меморатом, профессор В. Москович защищал живой современный коммуникативный статус маме-лошн.

В целом, можно констатировать, что конференция прошла на высоком научном уровне, она стала выдающимся событием в научной и культурной идишистской жизни всего мира. Все участники с нетерпением ждут опубликования сборника докладов и новых встреч на гостеприимной буковинской земле.

Н.Ханин

Спонсоры Недели еврейской истории и культуры Буковины:
Евроазиатский еврейский конгресс,
Государственный комитет по делам национальностей и религий,
Черновицкая областная государственная администрация,
областной и городской советы, мерия города Черновцы,
Ваад Украины, Черновицкий еврейский общественно-культурный фонд,
Центр Шолом-Алейхема (Тель-Авив), бизнесмены Михаил Бучковский,
Святослав Померанцев,
Яков Шварцман,
Мария Тутельман
Семен Левитас

Фото участников конференции 1908 г. с сайта http://www.czernowitz.org

Газета асоціації єврейських організацій і громад України “Хадашот” 8 (147)АВ – 5768, АВГУСТ – 2008