Альфреду Маргул-Шперберу
змагаєш звіра й прагнеш висоти.
з озер яріє і твоїх долонь.
вже пущена у бік його стріла?
Переклад з німецької Петра Рихла
Альфреду Маргул-Шперберу
змагаєш звіра й прагнеш висоти.
з озер яріє і твоїх долонь.
вже пущена у бік його стріла?
Переклад з німецької Петра Рихла
Продовжуємо розкривати деталі щодо нашого фестивалю “Пам’яті Великого Майстра. Целанівські читання в Україні”!
У рамках фестивалю (24.09-26.09) відбудеться онлайн-виставка “Полічи миґдаль” берлінської художниці Гельґи фон Льовеніх за мотивами творів Пауля Целана. Ми також готуємо альбом-каталог (білінгва) до виставки. Одна з робіт художниці представлена у цьому дописі.
Цей проєкт реалізується за підтримки Українського культурного фонду.
У підготовці до фестивалю “Пам’яті Великого Майстра. Целанівські читання в Україні” не забуваємо ділитися з вами поезією Пауля Целана:
вимов і ти своє слово.
дай йому тіні.
поміж північчю, полуднем, північчю.
Істинно мовить, хто мовить тінно.
мандруючих слів.
Переклад з німецької Петра Рихла.
Анонсуємо фестиваль “Пам’яті Великого Майстра. Целанівські читання в Україні”! #запідтримкиУКФ
(Незабаром розкриємо усі деталі.)
Пауль Целан — німецькомовний поет і перекладач єврейського походження. Народився у Чернівцях (румунського підданства). Освіту здобував у Сорбонні, германістику та мовознавство. Найвідоміший вірш Пауля Целана — “Фуга смерті”
Чорне дійво світання ми п’ємо його вечорами
ми п’ємо його вдень і зрання ми п’ємо його уночі
ми п’ємо і п’ємо
ми копаєм могилу в повітрі там лежати нетісно
В цім домі живе чоловік він змій приручає він пише
він пише в Німеччину смерком твоя золотиста
коса Маргарито
він пише отак і виходить надвір і виблискують зорі
він посвистом псів своїх кличе
він свистить і скликає євреїв своїх і велить їм
копати могилу в землі
він наказує нам грайте хутко до танцю
Чорне дійво світання ми п’ємо тебе уночі
ми п’ємо тебе зрання і вдень ми п’ємо тебе вечорами
ми п’ємо і п’ємо
В цім домі живе чоловік він змій приручає він пише
він пише в Німеччину смерком твоя золотиста
коса Маргарито
Твоя попеляста коса Суламіт ми копаєм могилу в повітрі
там лежати не тісно
Він гукає ви перші копайте-но глибше ви другі співайте і грайте
він вийма з кобури залізяку він розмахує нею очі його голубі
глибше вганяйте лопати ви перші ви другі продовжуйте грати
до танцю
Чорне дійво світання ми п’ємо тебе уночі
ми п’ємо тебе вдень і зрання ми п’ємо тебе вечорами
ми п’ємо і п’ємо
в цім домі живе чоловік твоя золотиста коса Маргарито
твоя попеляста коса Суламіт він змій приручає
Він гукає смерть потребує ніжнішої гри
смерть це з Німеччини майстер
він гукає жагливіш водіте смичками тоді ви полинете димом
в повітря
тоді ви могилу дістанете в хмарах там лежати нетісно
Чорне дійво світання ми п’ємо тебе уночі
ми п’ємо тебе вдень смерть це з Німеччини майстер
ми п’ємо тебе вечорами і зрання ми п’ємо і п’ємо
смерть це з Німеччини майстер очі його голубі
він поцілить свинцевою кулею прямо в серце тобі
в цім домі живе чоловік твоя золотиста коса Маргарито
він спускає на нас своїх псів він дає нам могилу в повітрі
він змій приручає і марить смерть це з Німеччини майстер
твоя золотиста коса Маргарито
твоя попеляста коса Суламіт
(1948)
Переклад вірша з німецької Петра Рихла.
4 травня розпочався відеомарафон «Друга світова – 75 років потому». Українські історики, філософи, літератори, митці поділяться своїми міркуваннями про події того часу та їхній вплив на сьогодення в Україні та світі. Проєкт підготовано видавництвом «Дух і літера» спільно з UKRLIFE.TV за сприяння Українського інституту національної пам’яті. Медіапідтримку проєкту надає NV.
В суспільній свідомості досі поширені міфи, які впродовж декількох поколінь підживлювалися мас-медіа, книгами, фільмами, ритуалами свят тощо. Вони увійшли навіть у мову сучасників, підміняючи адекватні теорії та концепти. Другу світову війну називали “Великою Вітчизняною” попри те, що вона була такою далеко не для всіх радянських людей. Хронологію війни теж було сфальсифіковано: ігнорувався її початок у 1939 році, коли нацисти та Совєти вторглися на території незалежних країн. Його заступав 1941 рік – початок німецько-радянської війни. І хоча в останні десятиліття в Україні поступово поширюються прийняті у західному світі практики пам’яті про Другу світову, ми ще далекі від їхнього засвоєння усім суспільством. Тому так важливо, щоб думки науковців та громадських діячів поширювалися за допомогою подібних проєктів.
«Фальсифікація подій минулого в наші дні потужно продовжується та розвивається путінським режимом як основна ідеологема “русского мира”, включаючи ідеологічне обґрунтування російської війни проти України. Ці причини спонукали нас звернутися до низки українських інтелектуалів – істориків, філософів, соціологів, літераторів, митців – із пропозицією поділитися своїми роздумами про Другу світову та її вплив на сьогодення. Проєкт дає можливість представити український погляд на ті події як альтернативу різним формам неправди та міфотворення», – пояснює керівник проєкту, головний редактор видавництва «Дух і Літера» Леонід Фінберг.
Щоденно на YouTube-каналі UKRLIFE.TV публікуватимуться відеомонологи, зібрані тематично в чотири розділи: «Спогади», «Незнана історія», «Вплив на сьогодення» та «Вільні роздуми». Загалом проєкт налічує понад три десятки виступів.
«Історія, якщо це не пропаганда, несумісна з монополією на істину, – зазначає генеральна продюсерка UKRLIFE.TV Людмила Немиря. – Мій дідусь пройшов війну. Для нього вона була Великою Вітчизняною. Факти, які стали публічними в останні десятиліття, дають змогу по-новому подивитися на цю велику кровопролитну війну. Я переконана, що дискусії триватимуть ще багато років. Кожен повинен мати право на власні погляди, з яких складається спільна пам’ять».
__________________________________
Спікери проєкту:
«Спогади»
«Безмір Другої світової та її наслідків у родинному вимірі»
«Інваліди Другої світової: пам’ять і поезія»
«Війна і депортація кримськотатарського народу»
«Дискурси трагедії в сімейних історіях»
«З родинних спогадів про війну»
__________________________________
«Незнана історія»
«Український вимір Другої світової війни»
«Друга світова: постколоніальна оптика»
«Сталінський імперіалізм у Другій світовій війні»
«Радянські військовополонені Другої світової війни»
«Невідомі жертви війни: “оточенці” Червоної армії»
«Мотивації порятунку євреїв під час Голокосту»
«Порятунок євреїв у монастирях Української греко-католицької церкви»
«Нацистські медичні експерименти під час війни»
«Український визвольний рух під час Другої світової війни»
__________________________________
«Вплив на сьогодення»
«Зміни у глобальній системі цінностей після Другої світової війни»
«Культ Перемоги в підготовці Донбасу до російської агресії»
«Неочікувані наслідки Другої світової для України»
«Тема Голокосту в політиці Ізраїлю та Росії»
«Втрачені культури польського та єврейського Львова»
«Моделі пам’ятання: “Ніколи знову” vs “Можем повторить”»
«“Священна війна”: сталінський міф і його російська реінкарнація»
«Неспокутувані злочини комунізму та відродження російського імперіалізму»
__________________________________
«Вільні роздуми»
«Крихкість візуальних свідчень про війну»
«Образи Другої світової в перспективі зміни поколінь»
«Офіційна та колективна пам’ять про Другу світову»
«Друга світова: інтелектуальні виклики сьогодення»
«9 травня: свято без майбутнього»
«Війна як “норма” і мир як “аномалія” у модерній Європі»
«Війна радянська, війна американська, війна батьків»
«Друга світова в ряду катастроф XX століття»
__________________________________
Над проєктом працювали:
__________________________________