«Багателі» Валентина Сильвестрова

Додано by

У буквальному перекладі з французької «багатель» означає «дрібничка». З легкої руки Франсуа Куперена ця назва закріпилася за невеликими, легкими для виконання музичними п’єсами, призначеними переважно для фортепіано. Багателі, які Валентин Сильвестров, на той час автор уже 9-ти симфоній, почав писати у нульові роки, спочатку також мислилися ним як невибагливі п’єси: композитор неодноразово підкреслював, що вони створювалися без усілякого наміру, самі собою. Але поступово з них склався цілий «багательний епос». Читати далі



Оля Гнатюк. Відвага і страх

Додано by

Нам звикле від минулого тікати – забувати болі, пригадувати радості. Часом, свій біль пригадуємо з образою – роз’ятрюючи незагоєні рани. Тому, мабуть, книги з історії читаються тяжко – з важким диханням, тягуче і здебільшого беземоційно (бо ж бережемо свій внутрішній спокій).
Та бувають книги, що перетворюють історію на дещо ближче – книги, в яких не чуємо подиху холодних туманів Лети. Є книги, що в них історія стає особистим переживанням, в яких історія – ніжно-ностальгічно чи болюче, та все ж горнеться до серця. Книги-історії, де кожна літера – то виписана особиста історія, що мозаїкою була вписаною в контекст світової. Такою є книга пані Олі Гнатюк«Відвага і страх». Читати далі



Юліан Тувім. Поезії та контексти

Додано by

Це видання є найбільш повним авторським збірником українських перекладів Юліана Тувіма. Маріанна Кіяновська не лише талановито переклала понад півтори сотні його поезій, а й створила унікальний портрет-реконструкцію польського поета єврейського походження на тлі епохи, на тлі більш як півстолітньої історії Польщі. Перекладач спробувала розкрити феномен таланту й особистості Юліана Тувіма, не уникаючи при цьому болісних і складних тем. Відтак, “Поезії та контексти” – це не лише вірші, а й факти (в іменах і датах), уривки зі спогадів сучасників, які особисто знали Тувіма. Ними зафіксовано барвистий і суперечливий образ однієї з найвидатніших і найтрагічніших постатей у польській культурі XX століття.

Читати далі



Яків Бердичевський. Народ книги

Додано by

У роботі Якова Бердичєвського простежуються багатовікові органічні зв’язки російських євреїв з книгою, у кожному окремому випадку позначеної книжковим знаком – екслібрисом. Перед читачем проходить галерея з сотень книжкових знаків, що супроводжуються описом єврейських книжкових зібрань, які були відмічені цими знаками (обсяг і склад бібліотеки, її характеристика і доля, громадська позиція власника і його роль у науці, техніці, культурі, мистецтві тощо). Історичний зріз роботи дорівнює двом століттям – дев’ятнадцятому та двадцятому. Для широкого кола книголюбів.

Читати далі



Ізабелла Хруслінська, Петро Тима. Діалоги порозуміння. Українсько-єврейські взаємини

Додано by

Читачеві пропонується збірник інтерв’ю, які записані впродовж кількох останніх років, аби показати учасників історичних подій нашого часу. Cеред них науковці, публіцисти, дисиденти і громадські діячі. Вони представляють своє бачення українсько-єврейських відносин, формулюють актуальні питання сьогодення. Автори не обминають «гарячі точки» взаємин, найбільш болючі для українців та євреїв. Зазначені у книзі факти, а також досвід знаходження порозуміння українських та єврейських лідерів в останні десятиліття, на думку авторів, варті всебічного висвітлення. Читати далі