Єгупець: Художньо-публіцистичний альманах №27

Художньо-публіцистичний альманах “Єгупець”, присвячений стосункам української та єврейської культур, виходить двічі на рік і включає твори художньої літератури, наукові статті, публіцистику. Матеріали публікуються двома мовами – російською та українською.

27-й номер альманаху відкривається текстом виступу Йосифа Зісельса на круглому столі Українсько-єврейських зустрічей у Покантіко, США у 2017 році, “Українські та єврейські дисиденти: від спільної боротьби до самореалізації в національних державах”. Розділ “Проза” містить оповідання Михайла Короля, Фрідріха Горенштейна, Олени Стяжкіної. У цьому ж розділі представлені роботи шкіл перекладів Центру юдаїки: тут читач може ознайомитися з новими, раніш не публікованими перекладами творів сучасних івритомовних авторів – Аймана Сиксека, Сайєда Кашуа, Ефраїма Кішон, – та “батьків” їдишської класики – Іцхока Лейбуша Переца та Шолом-Алейхема. Рубрика “Поезія” представлена віршами вже знайомої постійним читачам “Єгупця” Інни Лісової та прем’єрними поетичними добірками Катерини Сінченко, Ії Ківи та Ані Хромової, що переклала з івриту поезії Єгуди Аміхая. Розділ “Критика та публіцистика” починається роздумами філософа Володимира Біблера про культуру й освіту, продовжується вибраними інтерв’ю з другої книги з серії “Майдан. Свідчення” та закривається оглядом заходів, що проходили в Києві до 75-ї річниці трагедії в Бабиному Яру.

(more…)

Ольґерд Іполит Бочковський. Вибрані праці та документи. – Т. 2

Другий том вибраних праць українського соціолога Ольґерда Іполита Бочковського (1885–1939) містить його розвідки: Т. Ґ. Масарик, національна проблема та українське питання (1930) та Боротьба народів за національне визволення. Націологічні нариси (1932). Третя робота – Вступ до націології (1991–1992) – є викладом основних положень започаткованої Бочковським теорії виникнення, формування та розвитку модерної нації, яку він назвав націологією.
Видання розраховане на широке коло читачів.

(more…)

Ольґерд Іполит Бочковський. Вибрані праці та документи. – Т. 1

Перший том вибраних праць українського соціолога Ольґерда Іполита Бочковського (1885–1939) містить три його ранні праці: «Фінляндія і фінляндське питання» (1916), «Поневолені народи царської імперії, їх національне відродження та автономічні прямування (до національної справи в Росії)» (1916) та «Національна справа (Статті про національне питання в зв’язку з сучасною війною)» (1918, 1920). У цих роботах науковець виклав свою концепцію національного відродження поневолених народів, їхнього перетворення у модерні нації та змагання за здобуття або відродження власної державності. До тому включені також три статті Бочковського 1933 р. з критикою позиції західноєвропейських політичних діячів щодо Голодомору та терору в підрадянській Україні.

(more…)

Майдан. Свідчення: Допомога постраждалим. Міжнародна солідарність

У книзі зібрані свідчення учасників Майдану про допомогу постраждалим. Першу частину текстів складають спогади про медичну (і менше — соціальну, психологічну, правову та іншу) допомогу майданівцям та їхнім родичам у Києві та Україні. Зафіксовано безпрецедентний досвід самоорганізації людей, який має бути осмисленим і стати важливим для національної пам’яті сучасників, та майбутніх поколінь. У другій частині книги представлені розповіді про міжнародну солідарність в організації допомоги постраждалим. Така взаємодія з іншими країнами не має аналогів у нашій історії і варта того, щоб бути зафіксованою – як вдячність і пам’ять для наших закордонних друзів.

(more…)

Анатолій Головаха, Євген Головаха. О… и как можно короче

У книзі зібрані результати багаторічної роботи братів-співавторів, для яких жанр афоризму став найкоротшим шляхом до осмислення дійсності. Книга призначена в першу чергу тому читачеві, якому для подолання прірви між великим і смішним досить одного кроку.

(more…)

Презентація антології єврейської поезії в розмові Леоніда Фінберга з Валерією Богуславською на ukrlife.tv

В діалозі Леоніда Фінберга з Валерією Богуславською  в ефірі інтернет-каналу ukrlife.tv була представлена антологія єврейської поезії в українських перекладах. Ця унікальна книга містить переклади більш ніж 90 єврейських поетів, що писали їдишем, з усього світу.

Валерія Богуславська – упорядник книги та перекладач багатьох авторів цієї збірки.

Читайте детальніше про книгу на нашому сайті.

And Generation Are Passing by… Anthology of contemporary Israeli poetry

The anthology presents the world of 16 Israeli poets translated by the leading Ukrainian poets. The book is a poetic document of the generation bringing together poets born in Israel, and returned ones from all over the world. Among contemporary authors one can find in the Anthology the poets engaged in the Arab-Israeli conflict and those who declare themselves to be out of politics, those who came from the ultra-orthodox circles and secular Jews, townspeople and inhabitants of kibbutz …
The Anthology includes urban poetry, erotic poetry, war poems, prayers, poems-comments on the sacred texts… This diversity reflects the poetic polyphony of the Israeli reality.

(more…)

David Gofshtein. Oh my Whole Wide World… Selected poems

This book represents the fullest collection of translated works of the great Jewish poet David Gofshtein. The book is based upon two volume edition of selected works: issued in the original language in Tel Aviv (Israel, publishing house “Isroel – booh”), and “Favorites” by David Gofshtein issued in Ukrainian in Kiev (Ukrainskyi Pys’mennyk Publishing house). The widow of the poet Feiga Gofshtein was a compiler of both publications. All dedications and epigraphs that for obvious reasons could not be published in the Soviet era were restored in this edition.
Among translators of the poems one will find M. Rylsky, P. Tychyna, V. Sosiura, L. Kostenko, G. Kochur, M. Lucash, L. Pervomayskyi, N. Tyhyi, V. Boguslavska. (more…)

Художньо-публіцистичний альманах “Єгупець” №20

В рубриці «Проза» вміщено тексти Р. Кофмана «Пасторальная симфония, или как я жил при немцах», С.Алексеевич «Время second-hand. Конец красного человека» та Д.Соболєва «О человеческой пыли. Из «Книги сказок». Рубрика «Поезія» представлена віршами Ш.І.Габіроля, М.Юдковського, Л.Череватенка та Г.Фальковича (Вступне слово С.Черепанова). В рубриці «Наші публікації» читач знайде тексти Є.Меламеда «Красовский, известный по делу Бейлиса», Гаррі Ланга «Серед євреїв у Києві» (Публікація та вступ Р. Сербина), Кн. Н.С.Трубецької «О расизме» (Вступна стаття В.Скуратовського). Рубрика «Критика і публіцистика» представлена текстами Г.Естрайха «Київ. Мудреці та літературна молодь», М.Бубера «Шлях людини за хасидським вченням», В.Черніна ««Нет тут Божьих казаков». Религиозная жизнь советского єврейства и еврейская советская литература 60-х–80-х гг.». Розділ «Епістолярія» подарує читачеві листування В.Некрасова (Публікація Т. Рогозовської). Рубрику «Єврейський Київ» розкриває стаття М.Кальницького «Вблизи «Жидовских ворот»». В рубриці «Мистецтво» увазі читача представлені стаття Є.Котляра «Иудаика Павла Жолтовского»» та інтерв’ю з Л.Журавльової з Ю.Норштейном «Мне рано дали понять, что я не такой, как другие». В заключній рубриці «In memorial» вміщені тексти Л.Фінберга «Свет Бориса Лекаря» та В.Мельниченко «Памяти Ады Рыбачук».

Детальніше – на сторінці, присвяченій ХХ числу альманаху «Єгупець»

Художньо-публіцистичний альманах «Єгупець», №20. Редколегія: Г.Аронов, М.Петровський (гол. ред.), В.Богуславська, Ю.Веретеннікова, Є.Захаров, Г.Ліхтенштейн (відп. секр.), А.Павлишин, В.Радуцький, П.Рихло, К.Сігов, Л.Фінберг (заст. гол. ред.) – К.: Дух і Літера, 2011.– 386 с.

Пропонуємо вашій увазі повний текст альманаху в електронному вигляді

Інші номери альманаху: №22№21, №20, №19, №18, №17, №16, №15, №14, №13, №12, №11, №10, №9, №8

(more…)

Anthology of Jewish Poetry. Ukrainian Translations from Yiddish

This book is an anthology of Jewish poetry, written in Yiddish in the XIX-XXI., In Ukrainian translations. In the Anthology more than 90 known and lesser-known poets are represented, including: Haim-Nahman Bialik, Perez Markish, David Hofshteyn, Meylach Rawicz, Uri-Zvi Grinberg, Leib Kvitko, Osher Schwartzman, Mani Leib, Itzik Manger Yosif Kerler and others. This poetry was translated by well-known Ukrainian poets and translators such as Ivan Franko, Maxim Relsky, Pawlo Tychyna, Mykola Lukash, Grygoriy Kochur, Abram Katsnelson, Moysey Fishbein, Lina Kostenko, Mykola Vingranovsky, Borys Oliynyk, Dmytro Pawlichko and others. In the Anthologies are also represented poems with which Ukrainian reader will meet for the first time. Poetic text “Anthology” is preceded by introductory remarks, which represents Jewish poets in the European and world literary context, and in their roll in Ukrainian culture.

(more…)