(Українська) Написання посібників з історії та мистецтва євреїв України для єврейських шкіл

The Pages of Ukraine’s Jewish History: A Textbook for Liceum Students” href=”http://judaicacenter.kiev.ua/book/pages-jewish-history/”>Сторінки єврейської історії України» та «Сторінки єврейського мистецтва України».

(Українська) Школа перекладів з їдишу та івриту українською мовою

Debora Vogel. White Words: Essays, Correspondence, Reviews and Polemics” href=”http://judaicacenter.kiev.ua/book/vogel-white-words/”>Білі слова: Есеї, листування, рецензії та полеміки».

Також Школа розпочала роботу над зібранням та перекладом текстів для «Антології єврейської літератури Східної Європи». В Антології будуть перекладені твори лауреатів Нобелівської премії Шмуеля Йосефа Агнона та Ісаака Башевіса Зінгера, всесвітньовідомого Шолом-Алейхема, письменника, сценариста та драматурга Ісаака Бабеля та багатьох інших. Упорядницею антології є Олександра Уралова, перекладачка, співробітниця Центру юдаїки та викладачка мови їдиш на сертифікатній програмі з юдаїки в НаУКМА.

З івриту українською перекладено прозові тексти Орлі Кастель-Блюм та поезія Ієгуди Аміхая. Завершено переклад книги Йорама Канюка «1948» (видано 2020 р.).

2017 року започатковано перекладацький семінар для учасників Шкіл перекладів з івриту та їдишу, на якому виступали Володимир Каденко, Олександра Уралова, Андрій Павлишин, Леся Лисенко, Наталя Комарова. Лектори продемонстрували учасникам програми особливості перекладу, які, в першу чергу, залежать від філософії і теорії перекладу, а не лише від особливості мов.